Monday, June 11, 2007

MORNING PAPERS

Esa cosa de adecuar el lenguaje y la entonación, según el interlocutor.

De estar con un, no sé, colombiano, y así, enseguida, mandar un “y tú de dónde eres?”

Yo, por ejemplo, a los taxistas, les hablo de “no he”.
Como si no me fuera a entender si hablara normalmente.
No no, a mister cab driver sólo en Castellano Antiguo.

-Vio? Yastá la feria esa de los libros.
-Ah, sí sí, pero no he ido aún.

-Anoche con mi señora nosindignamos con Bailando por un sueño.
-Ah, no no, no lo he visto.


Cómo me molesta (y sí, obvio, me tenía que molestar)